In diesem Halbfinale von die Amsterdam Open World Padel Tour, bei dem Paquito Navarro und Fede Chingotto gegen Alex Ruiz und Juan Tello antraten, Die Kontroversen um die Dienstleistungen waren noch lange nicht gelöst, ganz im Gegenteil.

Aber das andere Element, das „el raton“ manchmal zum Lächeln brachte, war diese fast „Pflicht“, ein paar Wörter auf Englisch zu verstehen. DER padel wird internationaler, und so nimmt Englisch nach und nach seinen Platz ein, und das umso mehr mit der Ankunft der Katarer.

Dienstleistungen im Mittelpunkt der Absichten

Diesmal stimmte der Schiedsrichter zu Recht mit Paco und Fede überein, die während des Spiels immer wieder die besonders hohe Höhe des Aufschlags von Alex Ruiz hervorhoben. Zweimal sanktionierte der Schiedsrichter dieses Halbfinales Alex Ruiz.

Diese Sanktionen wurden von Tello und Ruiz überhaupt nicht begrüßt, die dies deutlich zum Ausdruck brachten, aber ohne Erfolg.

Liebe Spieler, ihr müsst Englisch sprechen!

Ein weiteres Element, das immer wichtiger wird, ist die englische Sprache. Die Wettbewerbe von padel werden immer internationaler und die Schiedsrichter sind nicht mehr ausschließlich spanischer oder argentinischer Herkunft. Im Gegenteil, immer mehr Schiedsrichter aus den Gastgeberländern greifen bei internationalen Veranstaltungen ein, und die offizielle Sprache ist Englisch.

Allerdings mittendrin padel, und insbesondere unter den Top-XNUMX-Spielern sprechen spanischsprachige Menschen selten Englisch, was manchmal zu amüsanten Situationen führen kann, etwa wenn Fede Chingotto die Entscheidung des Schiedsrichters bezüglich des berühmten Aufschlags von Alex Ruiz nicht versteht. Ebenso sollten bei Interviews nach dem Spiel Diskussionen auf Englisch unbedingt vermieden werden.

Franck Binisti

Franck Binisti entdeckt das padel im Club des Pyramides im Jahr 2009 in der Region Paris. Schon seit padel ist ein Teil seines Lebens. Sie sehen ihn oft in Frankreich touren, um über die wichtigsten Ereignisse von zu berichten padel français.